领属(关系)在不同的语言中具有不同的表达形式,名词性领属结构中领属者和被领属者两个成分均表现为名词性短语。本文拟用现代形态类型学理论,从领属标志位置和编码方式两方面分析俄语名词性领属结构的形态类型。[详细]
在线词典是互联网时代最为重要的词典形式,这类词典具有传统纸质词典所不具备的诸多优势。本文将对俄罗斯汉语学习者常用的大БКРС在线词典的功能特色进行介绍,分析其特点与不足,以期使我国学者了解俄罗斯词典学相关领域的发展状况。[详细]
本文通过建立俄语新闻标题语料库,基于语料库驱动的计算文体学研究范式,对俄罗斯主流媒体撰写新闻标题所用词汇的平均词长、词汇丰富度、词汇密度和词频特征进行量化分析。研究发现,俄语新闻标题语料库平均词长低于作为俄语标准语言规范的俄语国家语料库平均词长...[详细]
政治话语中存在一种十分普遍的现象——委婉现象。政治委婉语是一类特殊的委婉语。进入21世纪,政治委婉语成为俄罗斯学界研究的热点问题。但目前俄罗斯学者对“政治委婉语”这一术语的使用、对其内涵的理解尚不一致。本文对俄罗斯学者对政治委婉语的界定问题进行梳理,并提出自己的界定,以期更好地了解这一语言现象,深化政治委婉语的研究。[详细]
政治话语中存在一种十分普遍的现象——委婉现象。政治委婉语是一类特殊的委婉语。进入21世纪,政治委婉语成为俄罗斯学界研究的热点问题。但目前俄罗斯学者对“政治委婉语”这一术语的使用、对其内涵的理解尚不一致。本文对俄罗斯学者对政治委婉语的界定问题进行梳理,并提出自己的界定,以期更好地了解这一语言现象,深化政治委婉语的研究。[详细]
科技俄语文本包括科学技术方面的专著、论文、报告等不同形式的语言材料,此类文本具有客观性的特征。被动句因其功能特点与科技语体特征相契合而广泛使用在文本的句法层面。本文基于哈尔滨工业大学出版的《科技俄语阅读》教材,对其中被动句的例证进行分析,梳理科技俄语被动句常见的两类结构,通过比较俄汉语被动句之间的异同探究俄语被动句的翻译策略。[详细]
基于CNKI数据库,运用VOSviewer可视化文献计量软件,对近40年1679篇中国期刊译名研究文献数据进行分析,揭示研究趋势、分布领域及高被引文献,并通过知识图谱对国内译名研究文献关键词进行计量分析和可视化呈现。结果表明,中国译名研究领域近40年发文量整体呈持续增长态势...[详细]
由黑龙江大学俄语学院、黑龙江大学俄罗斯语言文学与黑龙江省俄语学会共同主办的首届“汉俄翻译与中俄人文交流”国际学术研讨会于2023年9月23日至24日在哈尔滨召开。本次研讨会聚焦汉俄翻译和中俄人文交流两大主题,探讨汉俄翻译理论与实践、汉俄翻译史、汉俄翻译家研究、汉俄翻译与俄罗斯汉学、汉俄翻译与中华文化传播、汉俄翻译与中俄文化交流史、国家翻译能力与对外话语构建、翻译助建人类命运共同体等相关话题。[详细]
由高尔基世界文学研究所主持编撰的《世界文学史》共八卷十六册,梳理阐述了从远古时期到二十世纪初的世界文学,涉及英、法、美、德等国,也包括西欧、东欧、北欧的许多小国,以及亚洲、非洲、南美洲、大洋洲等以前文学史较少被关注的国家与地区。这部《世界文学史》具有独特的参考价值...[详细]
古泽尔·雅辛娜的小说《我的孩子们》讲述了20世纪20—30年代伏尔加德意志人的历史命运。政权更替的时代背景使该群体兼具德意志民族身份和苏联公民身份,身份转变带来的是文化边界的跨越和自我认知的迷茫。[详细]