任何翻译无论形式如何,所在条件如何,内容如何,都是具有相应能力的人所完成的认知活动。译者转化信息,并将其传递到新的交际空间。译者是能够解决跨语交际误解与冲突的“交际媒介”。几千年来,人类社会带着各种目的使用译者的翻译结果,评价其优劣,赞扬喜欢的,谴责难以接受的。现代科学多大程度上考虑了翻译的三位一体属性?翻译活动的科学描述中,哪些模式可以接受?翻译的跨学科探索中翻译学与其他学科如何结合?本文对现代翻译学的这些问题和其他相关问题给出了自己的答案。