人们通常认为,语法的规则性决定语法中不可能存在说话人意义。也就是说,作为语言组成部分的语法,它与语言哲学的学科目的——揭示“人及人的世界”无关。本文分析几种典型积极语法和相关语言现象,旨在实证:语法中具有人的存在方式,而且通过说话人意义...[详细]
俄语程度副词能否与心理状态动词组合主要受语义一致律限制。这种语义一致不仅体现在心理状态动词在语义上要具有量级性,而且体现在程度副词与心理状态动词的量级水平在有些情况下要保持一致。掌握这一组合规律能够帮助我们更加合理地使用程度副词及心理状...[详细]
翻译是一种言语交际活动,作者、译者和读者三方交际主体的人际关系较为复杂,两两互动。交际主体对交际对象的了解和尊重程度,对各交际主体的交际意图把握,直接影响交际主体的言语行为。译者作为特殊的交际主体,他对三主体关系的平衡手段,对三者交际意...[详细]
语义偏移指中性词在特定结构或语境中增加积极或消极评价性义素,它是一种普遍语义现象。这类词汉译时若按原语语表直接译出,则不达意。需要增译相应的翻译单位,将隐含的偏移内容在译语语表中补出,以求语里意义相似。[详细]
儒家文化是中华优秀文化的代表,而《论语》是儒家文化经典。自《论语》传入俄罗斯至今已出现众多俄译本。俄学者对《论语》的翻译一定程度上会影响整个俄罗斯民族对儒家文化的认识,进而影响两国民族间的交流与合作。本文拟以三本《论语》俄译本为例,论述...[详细]
本文在于阐述我们对所谓“拜占廷宗教文化对罗斯文化的影响”的相关学术观点。我们认为,这一说法(也是其命题)是值得澄清和商榷的。因为在古代希腊和中世纪希腊(即拜占廷)历史上,他们的文化从来也没有只限制在宗教文化的范围之内。[详细]
俄罗斯后现代主义文学的繁荣造成了对陀思妥耶夫斯基解读之百家争鸣的局面。德米特里・加尔科夫斯基的《无尽头的死胡同》既是其中之一。这是一个别开生面、特立独行的现象。在这部作品中,既有对陀思妥耶夫斯基哲学思想方面的探究,又有对伟大经典作...[详细]
“西方语言哲学”指的是什么?2)西语哲在西方。3)西语哲在中国:不远的过去与当前。4)西语哲在中国:寻找一种可能有效的发展之路。这个路子的大致设想是:充分挖掘与利用西方语言哲学资源中的营养与智慧,从它的老题目中发掘出新方向,不必回到堆积如山...[详细]
我国语言学界长期以来缺少学派意识,更无自己的理论体系,难以在世界学术舞台进行平等对话,这已成为很多有识之士的一块心病。中西语言哲学研究会经多年思考,建议将“中国后语言哲学”作为我国语言学界的本土理论加以打造,以期经过一段时间的努力,将国...[详细]
语言转向始于弗雷格还是维特根斯坦?我们认为是后者,但同时强调语言转向是在一定历史背景下,经历孕育、萌芽和实现3个阶段。维特根斯坦的“一切哲学都是语言批判”的思想离不开弗雷格数理逻辑思想的滋养、意义和指称理论的启发以及罗素的摹状词理论提供的...[详细]
自20世纪70年代开始,日本学者对语言哲学的研究逐步深入,进入21世纪后更加活跃。其译介、研究重点以西方语言哲学理论、思潮和哲学史为主,目的在于传播语言哲学思想和运用相关理论解释日语现象。而考察日本学者的研究轨迹,总结日本学界在研究过程、研究...[详细]