Through an analysis of the composition corpus of the Chinese learners (hereinafter referred to learner), this article invest Japanese auxiliary word tari. Compared with BCCWJ’s (Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese) data, we find that in the form , the learners are more like to use ‘~tari~tari’to summary sentence, the rate is triple the native speaker. In the usage, the learners are more like to use the ‘list’, repeatedly, indicate, lighten tone, stress’ usage are mostly useless. The reason we find is that despite the data’s Composition title, the learners Individual difference, the reason is probably has a relationship with the teaching material.