当前位置 > 论文在线 > 文学
英语世界的《孟子》研究 作者:杨颖育

关 键 词 :孟子 ;英语世界; 变异与接受学科分类:

摘要/Abstract
英语世界的《孟子》研究目前还有许多空白点,在广泛收集大量一手资料的基础上,进行全面系统的文献综述、对有特色的代表性译本进行分析,对多译本的编排与阐释、译者翻译策略选取的历史文化动因等方面进行详尽的阐释,并提供译者、译著、中英文对照表等相关文献学资料。国内《孟子》研究与英语世界《孟子》研究在材料取舍、术语解读、价值取向等问题意识上所呈现出来的异同具有一定的学术价值,但学界对此的基础研究不多,从译本的细读中发掘他文明中的《孟子》阐释,通过描述、分析、挖掘并最终利用西方学者在《孟子》研究上所表现的不同视角和方法
Through an overall review of Mencius’ thoughts received in the English-speaking world, I found out that the diversity and openness of the interpretation of its English translation is the charm of Mencius translations. For thousands of years, Mencius has been one of the inevitable and priority choices for English translation in the cultural communication between China and western countries. For its enduring and academic characteristics, Mencius has been retranslated over and over again in different times, still serving as the social and the cultural communication between China and the western world today. The interpretation and translating of Mencius is an inter-textual process for multiple translation versions in different times, languages, cultures and poetics. The process has been greatly influenced by misinterpretation, variation, filter, conflict, and cultural minimalism, the study of the Mencius’ text in the English-speaking world is actually a process of continuously producing and enriching new values, new meanings, and new perspectives.
友情链接

中国高校人文社会科学信息网函件

论文刊载证明

英语世界的《孟子》研究 于 2015-04-22 在中国高校人文社会科学信息网(互联网出版许可证:(总)网出证(京)字第052号)刊载,对外公开发表。论文作者为:杨颖育 。特此证明。

  

刊载地址:https://www.sinoss.net/c/2015-04-22/555989.shtml

中国人民大学出版社

中国高校人文社会科学信息网

2015-04-22