当前位置 > 论文在线 > 文学
汉语公示语的英译 作者:闫君

关 键 词 :公示语;汉英翻译;英译策略学科分类:

摘要/Abstract
随着我国与世界各国之间的经济文化交流的日益增多,城市公共场所需要更多正确规范的双语公示语。本文拟通过公示语翻译的实例,对公示语英译的现状进行分析,并将公示语进行分类,即通用公示语和具有中国特色的公示语,来分别探讨这两类公示语的英译策略及其理论依据。
Public signs in English are essential to the development of international exchanges in China. The paper discusses the existing problems of such public signs, classification of signs as well as applicable principles of translation, and concludes that all things considered, the translator should adopt a target language-centered approach and should, on the basis of that, strive to negotiate the differences between Chinese and western cultures, with an aim to ensure the target audience’s accurate and obstruction-free comprehension of the messages public signs convey.
友情链接

中国高校人文社会科学信息网函件

论文刊载证明

汉语公示语的英译 于 2010-07-30 在中国高校人文社会科学信息网(互联网出版许可证:(总)网出证(京)字第052号)刊载,对外公开发表。论文作者为:闫君 。特此证明。

  

刊载地址:https://www.sinoss.net/c/2010-07-30/555951.shtml

中国人民大学出版社

中国高校人文社会科学信息网

2010-07-30