在线期刊

2020年第2期[术语学 翻译学]

    • (叶其松,С.Д. 舍洛夫 )·术语的定义分析——兼论领域术语集属种结构的确立

      本文采用术语定义分析法,旨在确定并划分出定义所包含的下列组成部分:所指称的最近种概念和其典型特征、所指称的最远种概念及其典型特征。这种分析与其结果取决于定义的语义和句法。需要指出的是,用存在句表达的一些定义不指称种概念及其典型特征,它们...[详细]

    • (信 娜)·文化术语释译为我性探析

      文化术语是通过语音或文字来表达文化概念的约定性符号,是民族文化在语言词汇中直接或间接的反映。释译即解释性翻译,往往适用于所指概念专属某一民族的文化术语。每一种翻译都指向一定的受众,以译者的各种目的为指导,文化术语释译的目的正在于为译语文...[详细]

    • (孙丽丽)·中医术语翻译研究的计量化与可视化分析

      本文以从中国知网(CNKI)筛选所得的370篇与中医术语翻译研究相关的文献为数据源,采用文献计量法,借助Citespace软件,从发文数量、关键词、发文期刊和发文机构四方面分析中医术语翻译的研究热点、存在问题、采取措施以及未来发展趋势。旨在为进一步的中...[详细]

    • (李文戈 郭晓辉)·诠释学视域下的文学翻译研究

      诠释学是一门理解与解释的学科,而文学翻译的本质则是对源语艺术形象的理解和转换,因此诠释学理论对文学翻译有强大的解释力。本文拟以现代诠释学理论为基础,通过《罪与罚》的三种汉译本,全面剖析文学翻译的文学性、忠实性和创造性,解读文学翻译的难点...[详细]

    • (纪春萍)·俄语本科翻译教材体系建构论

      针对目前俄语本科翻译教材建设滞后于俄语本科翻译教学改革的现状,本文提出建构俄语本科翻译教材体系的设想。所谓的“俄语本科翻译教材体系”指俄语本科翻译教材相互联系而构成的整体,该体系中的教材分属不同层次、具有不同功能,其编制目的、内容、方法...[详细]

版权声明:社科网的所有在线期刊内容均由各期刊编辑部根据协议提供。 任何个人、机构、网站如未经本网书面授权,私自复制或转载本网中的图片、文字,均将被视为侵权行为。此类行为一经发现,本网将依据《中国人民共和国版权法》和《互联网管理条例》,追究侵权者的责任。