在线期刊

文化术语释译为我性探析

作者:信 娜

关键字:文化术语;为我性;释译

摘要/Abstract

文化术语是通过语音或文字来表达文化概念的约定性符号,是民族文化在语言词汇中直接或间接的反映。释译即解释性翻译,往往适用于所指概念专属某一民族的文化术语。每一种翻译都指向一定的受众,以译者的各种目的为指导,文化术语释译的目的正在于为译语文化受众提供源语文化信息,向世界传播源语文化,实现文化的交流与融合。文化术语释译的目的性充分论证了译者的“为我性”,即译者主观能动性发挥的方向性和目的性。在释译中华文化术语时,译者采用了详细释译、归化释译、显化释译等策略,以尽可能地如实传递中华文化术语的概念信息,实现翻译的目的。译者的“为我性”规定了“能动性”的方向,对我国文化术语的外译具有一定的启示意义。

版权声明:社科网的所有在线期刊内容均由各期刊编辑部根据协议提供。 任何个人、机构、网站如未经本网书面授权,私自复制或转载本网中的图片、文字,均将被视为侵权行为。此类行为一经发现,本网将依据《中国人民共和国版权法》和《互联网管理条例》,追究侵权者的责任。