在线期刊

翻译主体互动的言语交际学分析

作者:关秀娟

关键字:翻译主体;言语交际;交际对象;交际意图

摘要/Abstract

翻译是一种言语交际活动,作者、译者和读者三方交际主体的人际关系较为复杂,两两互动。交际主体对交际对象的了解和尊重程度,对各交际主体的交际意图把握,直接影响交际主体的言语行为。译者作为特殊的交际主体,他对三主体关系的平衡手段,对三者交际意图的不同倾向,直接关系到翻译结果。

 Translation is a speech communication activity. The interpersonal relationships among the author, the translator and the readers are complex and interwoven. The communication subjects need to understand and respect their objects and measure the communicative intentions of each subject, both of which influence the speech acts of the communication subjects. The translator, as a special communication subject, has different tendencies in balancing the interpersonal relationships and communicative intentions. His choices exert direct influence upon the results of translation.

版权声明:社科网的所有在线期刊内容均由各期刊编辑部根据协议提供。 任何个人、机构、网站如未经本网书面授权,私自复制或转载本网中的图片、文字,均将被视为侵权行为。此类行为一经发现,本网将依据《中国人民共和国版权法》和《互联网管理条例》,追究侵权者的责任。