在线期刊

句法对比研究的平台

作者:李 勤

关键字:句子对比研究称名学研究方法指涉理论 逻辑-语义类型

摘要/Abstract

对不同语言的句法进行对比研究时应建立一个平台,而句子的语义结构就是一个很好的出发平台。本文以汉语、英语和俄语为例,采取称名学研究方法对这3种在形式结构和世界映像认知方面存在较大差别的语言进行了对比。从句子语义结构出发对不同语言的句子进行研究应该采取句法、语义、逻辑交叉的方法。本文以指涉理论和逻辑-句法理论为基础,对比分析了3种语言中的指涉类型,在把词的语义特点和命题位进行排列组合后,在5种常见的逻辑关系基础上对3种语言中的句子逻辑-语义类型进行了初步对比。

It is important to build a platform for contrastive syntax research of different languages. One of the best platforms is the semantic structure of sentences. The present article takes an onomasiological approach to Chinese, English and Russian languages, which have wide differences in formal structure and cognitive aspect. Arguing for an approach to sentence meaning by way of synthesizing logic, semantics and syntax, the author takes the theory of reference and logico-syntatic theory as a basis and compares the types of reference in the three languages. With the combination of a term's semantic characteristics and positions in a proposition, the paper makes a preliminary comparison of 5 logico-semantic types in the three languages.

版权声明:社科网的所有在线期刊内容均由各期刊编辑部根据协议提供。 任何个人、机构、网站如未经本网书面授权,私自复制或转载本网中的图片、文字,均将被视为侵权行为。此类行为一经发现,本网将依据《中国人民共和国版权法》和《互联网管理条例》,追究侵权者的责任。