中国高校人文社会科学信息网

您所在的位置:

首页资讯社科动态

世界文学成文学研究领域新潮流? 中国文学应走向世界

2015-10-21 11:06:18作者:孙妙凝来源:中国社会科学报 浏览次数:0 网友评论 0

  1827年,在与爱克曼的谈话中,歌德提出了后来广为人知的“世界文学”概念。他在谈话录中说,“我相信,一种世界文学正在形成,所有的民族都对此表示欢迎,并且都迈出令人高兴的步子。”

  歌德所宣称的“世界文学”在当时是对文学之未来的憧憬。随着全球化进程的推进,近年来,在文学研究领域,世界文学已经成为一种具有巨大活力的新潮流。10月16—17日,由北京师范大学文学院主办的主题为“何谓世界文学?”的第三届“思想与方法”国际高端对话暨学术论坛在京举行。

  走出欧洲中心主义的迷思

  兴起于19世纪的比较文学,摆脱不了欧洲中心主义的局限。20世纪以降,比较文学的发展备受争议,尤其经过批评理论的形塑之后,越来越脱离文学本身,陷入学科危机。学者认为,当前重提世界文学观念,是应对危机局面的尝试。

  “整个20世纪,比较文学研究的重心都在西欧和北美,至多包括俄罗斯,其他国家和地区都被排除在外。从20世纪90年代起,美国和中国先后从欧洲中心主义的世界文学观转向真正的全球世界文学观。”哈佛大学比较文学系主任大卫·达姆罗实表示。

  据达姆罗实介绍,“世界文学”这个短语最早出现于18世纪晚期的德国,歌德采用了这个概念,并预测世界文学将逐渐取代国家、地方文学。如今,随着全球化进程的快速发展,世界文学又重新引发各国学者的兴趣。

  “对于欧洲中心主义的批判构成了世界文学观念勃兴的背景。”香港城市大学比较文学与翻译学讲座教授张隆溪提出,世界文学不是世界所有文学作品的简单聚合,它必须是各种文学传统中最优秀的经典作品之聚集与融合。不仅是欧洲经典,而且应广泛包括欧洲之外的各国文学经典。

  美国普林斯顿大学东亚研究系主任、讲座教授柯马丁则认为,全球文学与世界文学有着显著不同。全球文学代表着一种为翻译而写的文学创作,具有市场驱动下同质化的倾向,不断迎合西方资本主义的文化工业,消除了差异性和他者性。而世界文学则具有丰富的内涵。它是一种创造性活动,通过还原文本的具体语境和历史背景,肯定文本与其所传达的经验的特殊性,从而完成对同质化的抵抗。
  在世界文学视角下重新审视中国文学

  歌德提出“世界文学”这一概念,源于他与中国文学的一次不期而遇。在阅读了一部中国传奇之后,歌德曾这样表示:“中国人在思想、行为和情感方面几乎和我们一样,使我们很快就感到他们是我们的同类人,只是在他们那里,一切都比我们这里更明朗、更纯洁,也更合乎道德。”

  在经济、文化日益全球化的今天,重新审视中国文学与世界文学的关系也成为当务之急。清华大学外国语言文学系教授王宁表示,在全球化时代,由来已久的欧洲中心主义在一定程度上被打破,中国也得以更多地受益于全球化进程。世界文学有着不同的意义,世界文学的版图也应该重新绘制。

  在过去欧洲中心主义观念的主导下,人们对于文学的认识曾一度以西方文学为典范,如今这种趋势正在逐渐扭转。德国特里尔大学汉学系主任、著名汉学家卜松山教授认为,从荷马史诗、古希腊戏剧,直到现代的小说、戏剧,“虚构性”一般被视为文学的最显著特征。但事实上,文学作为一种人文学科,不仅是比较性的,也是历史导向性的。在细致地考察中国文学之后,卜松山发现,“虚构性”并不足以充当普遍的文学之精髓。中国的古代诗歌具有不同于西方文学的独特魅力,其价值应该受到重视。

  推进中国文学走向世界

  歌德的世界文学观念极大激发了中国文学百年来不断追求与世界联结的愿望。让世界感知中国文学的独特魅力,推进中国文学走向世界成为文学研究者的共同使命。北京师范大学文学院比较文学与世界文学研究所教授刘洪涛认为,在全球化时代,中国文学走向世界是必然选择。“我们需要做的,是持续增强中国文学母体的强健,使之从多种途径不断扩大国际影响,让世界文学具有更多中国性。”刘洪涛说。

  在王宁看来,中国文学理应走向世界并为世界文学作出重要贡献。“对于中国作家而言,熟练运用英语是当务之急,此外,更多优秀的中国文学作品有必要被翻译成英语,只有这样才能使它们为世界所知。”王宁表示。
 

关键字:

中国文学文学

查看评论

已有0位网友发表了看法